Frank Chambers:
You know, there's something about this that's like, well it's like
you're expecting a letter that you're just crazy to get, and you're
hanging around the front door for fear you might not hear him ring. You
never realize that he always rings twice...
The Postman always rings twice.
FrankChambers:Sabes,hay algo enesto quees como, como siestás esperando ansiosamente una carta ,y vas mirando a la puerta por temor aque no escuches el timbreNunca recuerdasque él siemprellama dos veces...
El cartero siempre llama dos veces.
En diferentes ocasiones, distintos escritores.. Spank, Krise, Cine Vos, Foner, Ponk,Marco Zamora y Ripo. Gracias Ripo por las fotos!
"No todo está perdido, la voluntadinquebrantable, y el estudiode la venganza, el odioinmortal,y el valorque no se somete o rinde" -JohnMilton,El paraíso perdido. "All is not lost, the unconquerable will, and study of revenge, immortal hate, and the courage never to submit or yield.” ― John Milton, Paradise Lost.
Seguimos aprovechando la racha de lugares abandonados: entre el caos, la mierda, los lamentos de cristales rotos mecidos por el viento y la lluvia de abril que se resistía a dejarnos, nos movemos como astronautas, intentando no hacernos daño, no hacer mucho ruido y buscar ese lugar donde va a ir perfecta nuestra pieza.
Me gustan las dificultades, porque en el fondo, un muro es un muro y sólo las particularidades hacen de él algo especial. Algo que te haga recordar esa pieza en concreto.
Zeus, Foner, Cine, Krise y yo, como hormiguitas afanosas deambulamos por el esqueleto corrompido de una fábrica desmantelada. Éstas son las imágenes.
We continueleveragingstreakabandoned places: among the chaos, the shit, the criesof broken glassblowing in the windand the april rainthat refused toleave us,we move likeastronauts, trying not to hurt us, notmaking much noiseandfindthat placewhere you would goperfectour piece. I likechallenges,because deep down, a wall isa walland onlythe peculiaritiesmake itsomething special.Something that makes yourememberthat piecein particular. Zeus, Foner, Cine, Kriseand I asploddingantswander throughthe skeletonof a factorycorrupteddismantled.These are the images.
Jareth:
I've brought you a gift. Sarah:
What is it? Jareth:
It's a crystal. Nothing more. But if you turn it this way and look into
it, it will show you your dreams..
Labyrinth
Como niños con juguetes nuevos. Una fábrica abandonada: Sawe, Deo, Cine, Foner y yo. La fábrica parece el escenario de alguna peli serie Z. Sólo rompen el encanto unos niños. Los rumanos que destripan el lugar contribuyen a la atmósfera apocalíptica.
Aschildren withnew toys.An abandoned factory:Sawe,Deo, Cine,Foner, Núriaand me.The factorylooks like the setofa serie Z' movie.Onlysome childrenbreaks the spell.Some peoplegut theplace and contribute to theapocalyptic atmosphere.
Me encantan esas ocasiones donde la vida le da una vuelta a tus planes y te ofrece algo distinto.
Ir con un colega a la aventura, buscando un sitio donde pintar. Encontrarnos con un amigo, comer con él y sus jefes, y que la conversación derive hacia las líneas de la mano, su forma, la longitud de los dedos, las huellas dactilares -en concreto, la curiosa huella del delicuente- todo de ello conducido por uno de los mayores expertos del país.
Dar la vuelta, seguir buscando hasta encontrar un sitio virgen, que nos espera con los brazos abiertos.
Radok es una buena compañía, alguien con quien se puede hablar de muchos temas. No busca la confrontación aunque tiene opiniones firmes, cosa que hace que no se rompa el diálogo y menos mal, porque pasamos horas y horas en el viaje. Y bueno, éstas son las líneas que nuestras manos dibujaron...
I went on a adventure with a friend looking for a spot to paint. We met a
friend of ours, and went to eat with him and his boss. We started to
talk about the lines in the palm of the hand, its shape, the length of
the fingers, fingerprints, -specifically we spoke of the offenders
curious footprints- and all of it spoken of by one of the foremost
experts in the country. Turn around, keep looking until you find a clean
spot with virgin walls that waits for us with open arms. Radok is
good company, someone with whom you can talk with about almost any issue
you can think of. He does not seek confrontation but have very strong
opinions, which creates long dialogues, and thank god for that since we
spent hours and hours together that day.
Como en las mejores películas de terror, en los lugares abandonados el mayor de los peligros es tu propio miedo.
Cine deambulando entre los escombros. Yo buscando algo a lo que subirme. El resto son crujidos y quejidos del edificio desmantelado, destripado para sacarle cualquier cosa de valor. Esto vale para una fábrica, una ciudad, un país. Dominar el miedo es de vital importancia.
Like in thebest horror films at abandoned placesthegreatest dangeris yourown fear.
Cinewanderingin the rubble. Me looking forsomething toclimb. The rest arecreaks andgroansof the buildingdismantled, guttedtogetanything of value.
This applies toa factory, a city, a country.Masteringfear isof vital importance.
José Luis Sampredro. Rip
«Sin libertad de pensamiento, la libertad de expresión no sirve de nada». "Without freedom of thought, freedomof speechis useless." José Luis Sampedro.